사이버 외교사절단 '반크', 항의·시정활동 개시

인사이크로피디아의 '한글' 설명 캡쳐.
[데일리한국 박창민 인턴기자] 외국의 유명 사이트들이 "한글은 한자를 모방했다" 등 한글에 대한 왜곡된 소개로 외국인에게 한글에 대한 잘못된 정보와 시각을 전달하고 있는 것으로 나타났다.

사이버 외교 사절단 '반크'는 인터넷 백과사전 사이트인 '인사이크로피디아'와 '내이션 인사이크로피디아', 여행 관련 포털 '트레블 닥스컴' 등 외국의 유명 사이트들이 한글에 대해 왜곡되거나 편향된 정보를 전달하고 있다고 19일 질타했다.

영국의 한 출판사가 펴낸 '세계의 역사'에는 한글을 설명하는 예시 사진에 한자 사진을 첨부해 놓았다. 캡쳐=세계의 역사/연합뉴스
반크는 인터넷상에서 전 세계 외국인에게 한국을 바로 알리기 위해 설립된 비정부 민간단체이다.

반크는 두 백과사전 사이트가 "한글은 중국 한자를 모방해 자음결합에 의한 음절들을 결합한 것"이라고 설명해 한글 창제 정신을 훼손하고 있다고 강조했다.

'트레블닥스컴'는 한국어에 대해 "한국의 구어는 일본어, 몽골어와 유사하고, 문법적으로 중국어와 다르다. 수많은 한자가 오늘날 한국어에 존재한다"고 그룻되게 표현하고 있다.

이에 반크는 한글과 한국어에 대한 외국인의 오해를 살 만한 내용을 담고 있다고 비판했다. 반크는 "한국보다 상대적으로 유명한 일본과 중국을 비교해 한국의 문화와 역사를 소개함으로써, 마치 한국이 중국과 일본의 문화적 그늘에 있었다는 편견과 오해를 낳을 수 있다"고 지적했다.

또한 반크는 영국 출판사가 발행한 '세계의 역사'(A History of the world·알렉스 울프 著·352쪽·2015년刊)라는 책에 오류가 있다고 전했다.

이 책은 한글을 "15세기 조선의 왕이 만든 한국의 문자"라고 설명하면서 한글의 글자 형태를 사진으로 첨부했는데, 사진 속 글자는 한글이 아닌 한자인 것을 찾아냈다고 반크 측은 밝혔다.

반크는 이같은 한글 관련 오류를 바로잡기 위해 조치를 취하기로 했다. 문제의 사이트와 출판사 담당자 등에게 항의와 시정을 요구하는 편지를 발송하는 동시에 반크 내에서 운영 중인 '글로벌 한글 홍보대사'를 활용, 한글에 대한 적극적인 홍보 활동에 나선다는 방침을 세운 것으로 알려졌다.


저작권자 © 데일리한국 무단전재 및 재배포 금지